|
C
C
G7 C
C
C G7
C
C
G7 C
C G7
C
C F
C
C G7
G7
C
C G7
C
C
C
G7 C
C
C G7
C
C
C
G7 C
C
C G7
C |
Wir
lagen vor Madagaskar
und hatten
die Pest an Bord.
In den Kesseln, da faulte das Wasser
und täglich
ging einer über Bord.
Ahoi,
Kameraden, ahoi, ahoi,
leb wohl, kleines Madel, leb wohl,
leb wohl.
Ja, wenn das Schifferklavier
an Bord ertönt
ja, dann sind die Matrosen so still,
ja, so still
weil ein jeder
nach seiner Heimat sich sehnt
die er gerne
einmal wiedersehen will.
Wir'lagen
schon 14 Tage
kein Wind
durch die Segel uns pfiff.
Der Durst war die größte Plage,
da liefen
wir auf ein Riff.
Der
lange Hein war der erste,
er soff
von dem faulen Nass.
Die Pest gab ihm das letzte
und wir
ihm ein Seemannsgrab. |
|
C
F C
C
G7
C F C
C F
G7
C
C F
G7
C
C F
G7
C
C
F C
C
G7
C F C
C F
G7
C |
My
Bonnie is over the ocean
my Bonnie is over the sea
My Bonnie
is over the ocean
oh bring,
back my Bonnie
to me.
Bring
back, bring back,
oh bring back my Bonnie to me,
to me
Bring back, bring
back,
oh bring back my Bonnie to me.
The
winds have gone
over the ocean
the winds have gone over the sea
the winds have gone
over the ocean
and brought
back my Bonnie to me.
Vollständiger
Text in in der Rubrik "Volks- und Wanderlieder"
der KALEIDOSKOPAJANIS
-Text-Bibliothek
|